推广 热搜: 公司  快速  中国  上海  未来    企业  政策  教师  系统 

“玩手机”说成"play the phone",真的很滑稽!手机英语「“玩手机”说成"play the phone",真的很滑稽!」

   日期:2025-01-12     作者:82n1ys    caijiyuan   评论:0    移动:http://keair.bhha.com.cn/mobile/news/6757.html
核心提示:“手机不离手”已经是现代人的一种生活状态了,我们每天都会用手机办公、交流,下班了用手机看看直播、玩玩游戏、背背单词。有的

“手机不离手”已经是现代人的一种生活状态了,我们每天都会用手机办公、交流,下班了用手机看看直播、玩玩游戏、背背单词。有的人甚至得了“手机病”,什么都可以没有,就是不能没有手机玩。

那么问题来了,玩手机用英语怎么说呢?

玩手机说成play the phone? 闹笑话啦

Play的确是有玩的意思,我们小学就学过,Play能和运动和乐器一起做搭配,play the piano/guitar/, play football/basketball。

但我们说的"玩手机",其实是花时间在手机上,浏览各种网上的东西、使用手机上的各种软件,如果你说play the phone,老外可能理解成你像扔枕头、踢足球那样“玩”手机。

玩手机应该说:

Play on the phone (√)

Play the phone (×)

当然,还有一些其它的表达也可以表示“玩手机”,一起来看看吧!

use the phone

use the phone意思是使用手机,也可以表达在玩手机。

例句:

Does using a phone really damage the battery when it is charging.

手机充电时玩手机真的会对电池造成损害吗?

spend time on the phone

玩手机也可以理解成花时间在手机上,同样能表达用手机的意思。

I spend all day playing games on the phone,

我整天都在手机上玩游戏。

swipe the phone

swipe意思是“滑动”,用手在手机上滑动就表示在看手机或者玩手机。

例句:

She is swiping her phone when she is at a meeting.

开会时,他一直在刷手机。

再看看其他系列的正确表达吧

play系列

既然“玩手机”实际上玩的不是手机,而是玩里面的各种软件,那我们就能这样表达“玩手机”:play on the phone,在手机上玩(软件、游戏)。

We become friends and everything, and we play on the phone all the time.

我们成了非常要好的朋友,一直一起玩手机。

spend系列

我们所说的“玩手机”,也可以理解成花时间在手机上,所以我们也可以这么表达: spend time on the phone,在手机上花时间。

例句:

Nowadays, many young people spend too much time on their phones.

现在,许多年轻人成天在手机上虚度光阴

overuse 系列

overuse [ˌoʊvərˈjuːs ] v.使用过度、滥用 ;n.使用过度。这个词很好理解,over+use,很多人都用大量时间来玩手机,所以我们可以直接说overuse phones,过度使用手机、玩手机。

例句:

Children should avoid overusing phones.

孩子应该避免过度玩手机.

PS:over本身含有"过分,过度的"意思,over+动词原形=过度干某事,例如:

over+use= overuse 过度使用

over+study= overstudy 过度学习(用功过度)

over+work= overwork 劳累过度

低头族用英语怎么说

Phubber:/'fʌbɚ/ 低头族

phubber=phone+snubber(冷落他人者),字面意思是被手机吸引而冷落了他人,引申为现在的低头族。

如果你身边有经常低头看手机, 而冷落了身边的人的人就可以叫ta: phubber.

动词是:phub

如果你受不了phubber的行为了, 你就可以这样提醒ta::

Stop phobbing me! 别看手机冷落我啦!

给手机充值怎么说

很多小伙伴的第一反应肯定是:charge是收费、给钱,那充值话费肯定是

charge my phone啦。

但这又是种错误的表达,charge还有充电的意思,所以charge my phone这个表达在外语中是给自己手机充电。

我们说的手机充值应该说"top up",这个短语的意思是加满、添足够的意思。

例句:

I need to top up my phone please.

我需要给我手机充值啦。

各位小主学会了吗? 欢迎点赞/ 留言 Lᵒᵛᵉᵧₒᵤ❤

本文地址:http://keair.bhha.com.cn/news/6757.html    康宝晨 http://keair.bhha.com.cn/ , 查看更多

特别提示:本信息由相关用户自行提供,真实性未证实,仅供参考。请谨慎采用,风险自负。

 
 
更多>同类最新资讯
0相关评论

文章列表
相关文章
最新动态
推荐图文
最新资讯
点击排行
网站首页  |  关于我们  |  联系方式  |  使用协议  |  版权隐私  |  网站地图  |  排名推广  |  广告服务  |  积分换礼  |  网站留言  |  RSS订阅  |  违规举报  |  粤ICP备2023022329号