最新动态
意外!ChatGPT 翻译SCI论文,效果不如国内一翻译平台?
2024-12-18 21:29

写在前面:彩蛋见文末,请一定要看!比正文更精彩,你的问题都在那。因不可抗拒之力,本文请尽快阅读!!!

背景

ChatGPT(缩写CG)最近2个月异常火爆,小编尝鲜过后有些心得,但是实测之后心情从超级激动回落到未来可期。不过,微软NB(缩写)已内置CG,这种刺激来的简直来的山呼海啸!毕竟在google退出,baidu卖药的环境下,NB可能带来一种划时代的搜索体验。CG网上有许多段子,但是医学SCI相关的很少。本着我不卷就被卷死的精神,于是,小编决定整理下最近一些CG辅助SCI写作心得,分享给小伙伴们,一同等待NB王朝到来。

1 CG与SCI的前景

CG已经作为第一作者撰写了论文(非SCI)。但是,这是一篇在帕斯卡赌注(玄学哲学?)背景下,关于雷帕霉素抗衰老应用的主观文章。文章中CG展开了“哲学”式的推理,其实变相为废话生成器,说了等于没说,毫无干货。

同时,尽管小CG答案很荒谬,但是依然不能轻视。尽管目前CG技术尚处于3.5版不成熟,但是由于技术迭代后的无限前景,小伙伴们不能轻视它会在不远的将来对医学科研、写作上的冲击。请回忆,AlphaFold改变三维蛋白质是不是已经成真?风口上的人工智能AI,未来也许刚刚开启。

2 CG与论文中英翻译

CG用于SCI写作,我首先想到的就是AI取代人工语言翻译。那么它究竟战斗力如何呢?为了贴近医学实战,小编采用NEJM文章PMID: 36027570进行横向评价。

2.1 段落翻译

2.1.1 英翻中

先上结论。

上面的评测,deepL还可以,一些网红软件还是战力渣渣。22年底新出的腾讯交互翻译(https://transmart.qq.com/zh-CN/index),强大到爆炸。有一说一,鹅厂不擅长创新擅自整合,产品的确是花了成本打磨的,按照尿性23年底可能收费。目前能免费薅羊毛就先薅一薅。

2.1.2中翻英

使用chatPGT翻译有时候会出错,老弹出任务错误。腾讯翻译与deepL翻译效果均更佳,尤其是腾讯有原文风采。

Deepl公司最新推出了Deepl write英文润色模块,https://www.deepl.com/write。cracked补丁同样适用任何长度(>>5000限制)文本翻译,一同放在彩蛋中。将中文通过deepl pro版本转为英文,效果较为优秀了,可再进一步通过write模块优化语法。小编测试,学术语言感觉有点累赘,期待正式版是否修正。不过,用来改写句子语法应该够用。

目前来看,从翻译角度,ChatGPT并没有网上吹得那么“神”,尽管ChatGPT回答问题的质量取决于提问者给它“前置定义”,但是感觉翻译水平还是不够优秀。也许目前它就像是巨人族的婴儿。

2.2 全文翻译

先上结论。

小编前期推文做过一期横向测评各种翻译软件(“全文SCI翻译软件评测-Deepl福利”)。里面有其他一些软件细节。还是强烈推荐鹅厂产品(良心推荐)。

3. CG使用技巧

笔者总结了医学SCI实用的几个角色命令,放在彩蛋中。未来不久的CG4.0版,应该会更加强大精准,目前角色比较适合SCI写作的有统计、英文翻译、查重等,小伙伴们可以自行尝试探索。

3.1 定位角色

比如,我们用来翻译,推荐一次<500字,可预设CG指定翻译角色“English translator”。案例,中文翻译英文,定义角色后效果比未定义好很多。强烈推荐,一定要先指定你让CG扮演的角色!

高质量翻译:

I want you to act as an English translator, spelling corrector and improver. I will speak to you in any language and you will detect the language, translate it and answer in the corrected and improved version of my text, in English. I want you to replace my simplified A0-level words and sentences with more beautiful and elegant, upper level English words and sentences. Keep the meaning same, but make them more academic. I want you to only reply the correction, the improvements and nothing else, do not write explanations.

定义杂志没必要:

I want you to act as an English translator, spelling corrector and improver,and help me modify the sentence toimitate the language style of the paper published in The New England Journal of Medicine journal. I will speak to you in any language and you will detect the language, translate it and answer in the corrected and improved version of my text, in English. I want you to replace my simplified A0-level words and sentences with more beautiful and elegant, upper level English words and sentences. Keep the meaning same, but make them more academic. I want you to only reply the correction, the improvements and nothing else, do not write explanations. 增加后,反而效果不好了。

小结

ChatGPT前景无限看好。

医学SCI翻译功能尚可,也许NB会更好!

腾讯交互翻译是目前小编实测最丝滑最精准的翻译工具,强烈推荐!

详情请点击下方:

https://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MzAwOTYyMDY3OQ==&mid=2650404012&idx=1&sn=49133bb094499637177e3bd759f74d8a&chksm=83518904b4260012f24e350e30eeeed5624615bdc2346b9563239a61727cb1944a2b8ab01fb2&token=866936691&lang=zh_CN#rd

关注“医学论文与统计分析”,获取更多精彩内容!   

    以上就是本篇文章【意外!ChatGPT 翻译SCI论文,效果不如国内一翻译平台?】的全部内容了,欢迎阅览 ! 文章地址:http://keair.bhha.com.cn/quote/4626.html 
     动态      相关文章      文章      同类文章      热门文章      栏目首页      网站地图      返回首页 康宝晨移动站 http://keair.bhha.com.cn/mobile/ , 查看更多